Eduardo Martone (Poetica stabiese)

Mi piacerebbe inserire in rubrica un’altra delle mie composizioni. Complimenti ancora per l’ottima tenuta del sito. 

Eduardo Martone

Villa Comunale e Corso Garibaldi anni '50

Villa Comunale e Corso Garibaldi anni ’50

Serata d’abbrile

Ho 16 anni e passeggio da solo al buio per il lungomare di Castellammare; il cielo è stellato, la luna piena, una musica struggente fa da sottofondo ai pensieri, una coppia di innamorati cercano in un vicolo solitario un posto dove appartarsi, un grillo canta…..come può non iniziare la danza della fantasia?
La luna ha sempre intrigato l’uomo ed è con lei che comincia un colloquio intimo che dura poco tempo perché una nuvola chiara copre la luna, i piedi ritornano sulla terra e la realtà riprende il posto che per pochi minuti aveva prestato alla fantasia.

‘Nta ll’onne ‘e ‘stu mare ‘ncantato,
se specchiano stelle e lampare!
Ch’addore! Che cielo affatato!
… Che bella ch’è Castiellammare!

E chesta serata d’abbrile?
Che luna!…Che cielo stellato!
Pe’ ll’aria ‘na musica doce
‘o core me fa ‘ntennerì.

Pe ‘a via sulitaria, abbracciate
camminane duie ‘nnammurate;
‘na rilla distratta se ferma,
‘e guarda e se mett’a cantà.

Io pure distratto me fermo,
‘e guardo, po’, senza parole,
me gire, po’ vaco luntane…
…. me sperdo ‘ntall’oscurità.

‘A luna me pare che dice
che chesta serata è ‘nu suonno
e, comm’a quann’ero ‘uaglione
‘e stelle me metto a cuntà;

cuntannole sento che ‘o cielo
è gruosso e nun tene cunfino,
po’ penso ch‘e stelle so’ tante
ch’ ‘e conto e me stanco ‘e cuntà.

Pensanno a ‘sti ccose me ‘mbriaco:
de’ ccose cchiù belle me scordo
e, comme si fosso ‘na stella,
cu a luna me metto a parlà;

e ‘a luna parlanno me ‘ncanta,
me porta luntano da ‘o munno,
me porta ‘nt’o munno de’ ffate
e chiudere ll’uocchie me fa.

Allora me veco ‘uaglione
cu tanta speranza ‘nt’o core:
me veco ‘nte banche d’a scola….
…scetate me veco ‘e sunnà.

Ma ‘ncielo ‘na nuvola chiara
me dice che ‘o suonno è fernuto;
‘nt’a nuvola a luna se sperde….
…’a rilla fennesce ‘e cantà.

Ma ancora ‘nt’o mare ‘ncantato,
se specchiano stelle e lampare:
Ch’addore! Che cielo affatato!
… Che bella ch’è Castellammare!


Tempo fa avete inserito una mia poesia in vernacolo e ve ne propongo una seconda sperando sia gradita. Grazie ancora per le vostre lodevoli iniziative.

Eduardo Martone (Stabiese di nascita e cultura, ma non residente)

Il Miramare di Castellammare di Stabia

Il Miramare di Castellammare di Stabia

Madeleine Mayer

Diciott’anni, portiere stagionale aggiunto all’hotel Miramare di Castellammare è facile innamorarsi di una straniera bionda che parla Tedesco e che ha negli occhi il colore del mare. Certo la lingua è un problema ma a cosa serve capire le parole che si dicono improvvisando una lingua che somiglia a quella dell’altro ma che non esiste?
Basta il linguaggio universale dei gesti, delle mani che si toccano, delle centomila parole che possono essere dette con l’eloquenza di sguardi e lunghi silenzi. E’ questo il motivo che ispirò questi versi nell’estate del ‘58.

Bella straniera cu ‘e capille ‘argiente,
quann’io te veco cchiù nun penso a niente[More…]

e, mme sento ‘nu rre, ‘nu papa…Ddie,
quanno t’astregno dint’e bracce mie.

Quanne pe ‘a primma vota te vediette
‘e fuoco m’appicciaie, ma po’ capiette
che nun te n’ire accorta: io te guardave
e tu distratta nun te n’ addunave.

Fissanne ll’uocchie tuoie vedevo ‘o mare,
‘o culore d ‘o cielo…ddoie lampare
che t’abbagliano forte, fanno male:
ddoie palle chiene ‘e fuoco, duie fanale

e, quanne a primm’ acchitte ammo parlate,
io cull’Inglese mie sgrammaticate
e tu cu ‘nu Spagnole a comme vène,
sule ‘o nomme capiette…Matalène.

Pecché? M’ere distratte, tu parlave
e io te guardave ‘mmocca….me ‘ncantave;
nun te capeve e, doce, chiane chiane
me t’accustaie e te stregnette ‘e mane.

Erano fredde e, m’arrecordo ancore
chello che me diciste: “Ascimme fore
e spiegheme pecché te si’ azzardate!”.
Ma’a voce toia nunn’era cuntrariata

e, ‘nzieme, all’aria aperta…che serata
‘ncoppe a chella panchina amme passata!
E’ spiegazione mie……erane vase,
quacche però, ‘nu cirche, duie o tre quase;

e, a te piaceva, nun te lamentave,
mme parlave tedesche e io te vasave…
mme pareva cchiù belle ‘o Miramare,
o’ quarto ‘e luna,…’e stelle a centenare.

Nun sacce si fuie ‘a luna o ll’aria doce,
o forse ‘o mare, o ‘o tremmulie de’ vvoce,
o ‘e spiegazione che me so’ ‘nventate…
fatte è che llà ce simme ‘nnammurate;

ma, mo’ fa n’anno, a quanno si’ partuta
je nun so’ allero, me so’ appecundruto
e chi me vere pe’ Castellammare
sape che giro attuorno ‘o Miramare.


Sono uno Stabiese “emigrato” per lavoro. Più trasferimenti mi hanno allontanato da Castellammare per quasi mezzo secolo, ma la mia città me la sono sempre portata dentro. La poesia che allego fa parte di una raccolta pubblicata nel 2010 da Boopen (Na). La raccolta si chiama “Vernacolo tra il Vesuvio e Monte Faito” ed è visitabile nel sito dell’editore ricercandola con il titolo o con il nome dell’autore. Ho ritenuto di proporvela come “Pennellata Stabiese” perché in essa sono presenti termini oggi ormai in disuso, ma molto usati dagli scugnizzi negli anni cinquanta. 

E’ stato un piacere conoscervi (proprio oggi tramite un amico FB) e… mi complimento per ciò che avete messo in piedi.

Eduardo MARTONE.

Vurria turna’ uaglione

(A zio Raffaele e a zio Sabatino, due zii materni sopravvissuti su nove alla data del 28 dicembre 2006, unico giorno dedicato alla famiglia estesa che ha visto riuniti attorno a loro quasi tutti i cugini e le loro famiglie, compreso gli “emigrati” come me).

Tutti insieme nel Santuario di Pozzano, un centinaio, per una funzione liturgica a ricordo di quelli passati a miglior vita; poi tutti a Varano per una cena infinita e tanta commozione. La nostalgia dei tempi andati assieme ai passatempi superati dalle tecnologie e dagli agi. Un caro ricordo dell’infanzia vissuta con loro, con gli amici di quel tempo, trascorrendo lunghe ore a giocare con mezzi semplici a costo zero, ma a noi cari perché non conoscevamo altro. Giochi a volte anche pericolosi che potevano lasciare qualche strascico, come quello del colpire la mela in testa ad uno di noi con archi e frecce rudimentali, ottenute utilizzando le intelaiature metalliche degli ombrelli rotti. Come potevo non lasciare un ricordo ai miei zii?

Vurria turnà uaglione ‘e, ‘na matina,
sentirme dì: “Bongiorne Tuardino!”
cu ‘e voce ancora vive ‘nt’o cervielle
chelle d’amice mieie de’ cumpaglielle.

Cheste pensave e, manche ce credevo
Quanne ’e sentiette mentre che durmevo
doppe che ‘a sera primme ce pensave
e a uno a uno me ll’allicurdave.

Dicette ‘o primme: “Songhe Mimuzzielle
cu’ frateme cucine, Marittielle”;
e, all’impruvvise, comme niente fosse,
m’arrecurdaie ‘e Nannina e Rosa ‘a rossa.

Po’ ‘o secondo: “So’ Gianne e nun me lagne
pure si me cecaste a fa’ ‘e castagne
quante sbattive ’e rame cu ‘o bastone
e je me pigliaie ‘nta’st’uocchie ‘nu cardone.”

Parlaine pure Anielle, Ciccelluzze,
‘o figlio ’e donn’Amalia Scaramuzze,
Michele, Lelle, Peppe ‘o mieze pazze
Pascaline ’a lacerta cu Pippazze.

Doppe cchiù ‘e cinquant’anne ‘a rò so’ asciute
‘sti vvoce che nunn’agge cchiù sentute?
Voce de ’o Sante, voce paisane,
voce de ’a casa mia, voce ’e Scanzane.

Chi parlave de ’o chirchie, chi ‘e nucelle
chi ‘e figurine fresche, chi ‘e frummelle,
chi vuleva fa ‘a corsa pe’ Private
chi se vuleva fa ‘na surriata.

“ ‘E strummele ‘e tenite? E allora jamme!
‘E furrese ce stanne? E, accummenciamme!
Jucammece ‘stu strummole a pizzate,
‘o solite? Cussientele e capate?

Cuntrullateve ‘o pizze e ‘a triccuncina,
si ‘o strummele è tattelle ’o rota ‘e fine,
‘nzomma si site pronte pe’ ‘sta sitele
pecché ‘o cchiù brave vence pure ‘o titele”.

A chistu punte tutte hanne alluccate:
uno teneve ‘o strummele truccate,
‘nate ‘a furresa corta, ‘nate ‘a stizze
pe’ nu strummele rutte e senza pizze.

’Nzomme nun ce fuie vierze ‘e fuie decise
ch’ere difficile ‘a sitele e fuie mise
da parte pe’ jucà cu’ ‘n’ata cosa
per esempio a carrelle o a posa posa,

a quattesorde, a carte, a giurnalette,
a chi piscia cchiù alluonghe, a zecchinette,
a fa’ l’arciere, a fa’ Gugliermo Tell
cu’ e frecce fatte ‘e fierre ‘e dint’e‘mbrelle…

Comme Faiuole araperette ‘a porta,
Peppe pigliaie ‘na mela ‘a dinte ’a sporte,
‘a pulezzaie e ‘a dette ‘a Marittielle
che ‘a piazzaie dritte ‘ncapa ‘a Mimuzzielle;

tiraime ‘o cunte e tuccaie a me pe’ primme
a cogliere ‘sta mela ‘ncapa ’a Mimme
che ‘nfaccia ‘o mure a uocchie ‘nchiuse steve
convinto che accussì nunn ‘o cuglieve.

Guardandolo pensaie: “Si mò ‘o struppeie,
‘a mamma, Rosa ‘a Rossa, me cazzea!”
Allora’ acalaie ‘a mmiria e, a uocchie ‘nchiuse,
faciette partì ‘e frecce a’ la rinfuse.

Mimuzzielle alluccaie: “maronna ‘a uerra!”
quanne vedette ‘o sanghe, ‘a mela ‘nterra
e ‘nu ‘fierre appizzate ‘nta ‘nu cianche:
teneva ll’uocchie ‘a fora e ‘a faccia janche!

Vedenne ‘a mela e ‘o sanghe che scurreve
‘a ggente che passava remmaneve;
Giusuppina ‘e Faiuole ascenne fore,
chiammaie a Filelle, ‘e Mimuzzielle ‘a sore.

A poco a poco se facette sere
e arrivaie ‘a sora cu ’nu brigadiere:
“Ch’è state? Tutti in fila, tutti arrète
fino ’a caserma ‘ncoppe Mezaprete!”.

Chi è fuiute a ‘na parte, chi è squagliate
e fuie a ‘stu punte che me so scetate
e agge capite che ere ‘n’omme fatte
e che m’ere addurmute chiatte chiatte

cu ‘o desiderio ‘e riturnà comm’ere
quann’ere piccerille e quann’a sere
me cuccave, durmenne me sunnave
e mmieze ’e suonne, doce me ‘ncantave.

Mò nunn’è cchiù accussì: m’agge sunnate
ma ‘o suonne nunn’è cchiù doce e ‘ncantate
pecché mo’ veche ‘e tiempe mie perdute
cu’ a capa ‘e ‘nu uaglione che è cresciuto;

eppò’, ‘stu suonno chin’e nustalgia
è cronaca, nunn’è ‘na fantasia;
so’ fatte, so’ ricorde asciute fòre
tenute pe tant’anne dinte ’o core.

Ogge po’ ‘e suonne se so’ fatte rare
e ‘o fatte ‘e Mimuzzielle nun me pare
‘na pazziella senza conseguenze;
me sento rispunsabile si’ penze

che ’o cumpagnielle mie, a chillu juorne,
forze farrà ‘na vita chena ’e scuorne,
forze cammina stuorte o campe sule
pe’ sta pazzia fernuta ‘a fieto ’e cule.