|
|
MODO DI
DIRE |
DESCRIZIONE |
|
|
a
bbelle e bbuone |
improvvisamente,
senza alcun preavviso |
|
|
acchiappa a Peppe! |
esortazione ad
afferrare qualcuno o qualcosa sfuggente; la denominazione Peppe
(l'oggetto sfuggente) rende la frase ridondante e sfiziosa allo stesso
tempo |
|
|
a chi figlie, e a
chi figliastre |
la frase
è rivolta a chi, nonostante dichiari di essere equo e giusto, all'atto
pratico manifesta una evidente disparità nel trattare le persone |
|
|
a
chi nun tene figlie nun chiammà’ aiuto e manco cunsiglie |
questo
detto proverbiale esorta a non chiedere aiuto (e consigli) a persone che
non hanno figli. La considerazione molto probabilmente nasce dal fatto che
l'esperienza e la sensibilità maturata da chi ha prole è da ritenersi
patrimonio di saggezza |
|
|
accummience a zucà’ d’ ‘o dito piccerillo |
espressione
adoperata nei confronti di chi pretende troppo da chi non ha niente o
quasi da dargli. |
|
|
accuncià p''e
feste |
ridurre una persona in malo
modo fisicamente e moralmente in modo che non abbia più pretese. Lo debbo
distruggere |
|
|
a
craia, a craia |
L'ing.
Fabbrocino segnala un modo di dire curioso che sua mamma pronunciava
quando qualcuno di sua conoscenza rimandava il da farsi di giorno in
giorno e quindi di rimandare sempre al domani. Secondo Fabbrocino questo
detto potrebbe spiegarsi con il fatto che in latino la parola "cras"
significa appunto domani |
|
|
addò vère e addò ceca |
la
frase evidenzia l'estrema disparità di valutazione, allorquando chi
valuta non esamina con lo stesso metro di misura i casi posti alla sua
attenzione |
|
|
'a fine 'e "aglio e
cepolle" |
ridursi
per inettitudine al minimo indispensabile (vedi il fruttivendolo che a
tarda sera, esaurita la scorta giornaliera di frutta fresca, rimane con le
ceste piene di questi ortaggi) |
|
|
'a
furresa è corta, e 'o strummulo fa 'e tattélle! |
veniva
detto quando 'a furresa (cordicella) era insufficiente per dare la carica
allo strummulo (una particolare trottola in legno, simile ad una pera
capovolta, munita alla sommità di una punta di metallo), che per tal
motivo era destinato a fare le tattèlle (caratteristico picchiettare al
suolo causato dalla scarsa rotazione o in alcuni casi dal puntale
metallico non perfettamente in asse) |
|
|
'a galletta 'e Castiellammare |
termine
usato per definire una persona avara. Si dice che è andata (la galletta) “trentaseje anne pe’ mmare e nun s’è spuniata ancora” (trentasei anni per mare e non si è ancora ammorbidita), come avveniva, a bordo dei velieri,
con le gallette, biscotti secchi a lunga conservazione, prodotti a
Castellammare di Stabia, che venivano ammorbiditi mediante una lunga
permanenza nell’acqua di mare poiché l’impasto era insipido
|
|
|
aiutate ca Dio t'aiuta |
la
frase esorta (chi si rilassa troppo) a darsi una regolata e ad attivarsi
di conseguenza |
|
|
all'anema 'e mammeta |
imprecazione
dialettale rivolta a contro qualcuno |
|
|
alla samprasò’ |
letteralmente
storpiato nel dialettale, questo termine di chiara derivazione francese,
(termine esatto scritto: sans façon, letto: san fason), significa: alla
buona, arrangiare |
|
|
a manese |
avere a
portata di mano, disporre nell'immediatezza di qualcosa |
|
|
ammarca 'a ppeste! |
chi è sfortunato ed attira continuamente la cattiva
sorte |
|
|
ammesurate 'a palla! |
esortare
qualcuno a pensare prima di agire e a darsi una regolata di conseguenza
(il termine ha forse origine dal gioco delle "palle di legno
chiodate" ancora in uso tra gli anziani abitanti di campagna) |
|
|
'a mmesca Francesca |
questa
frase generalmente identifica un misto di cose messe insieme senza ordine
o senso logico. Concentrato disordinato di oggetti di vario genere |
|
|
'a
morte a te, e 'a salute a chi te magna! |
curiosa
frase scaramantica (segnalata da Antonio Cimmino), pronunciata nel momento
in cui viene uccisa una gallina. Una
nota variazione (suggeritami da mio padre Domenico), che chiaramente non
modifica il senso della frase è la seguente: " 'A morte a te, e 'a
salute a me! " |
|
|
'a nave cammina e 'a
fava se coce |
questo
detto, molto noto e ancora di uso comune tra gli operai del cantiere navale di
Castellammare, molto probabilmente trova origine e spiegazione nel fatto
che durante le lunghe prove di navigazione, gli operai trovino conforto
nel pensare che al ritorno abbiano guadagnato il necessario per il
sostentamento della famiglia. L'ing.
Domenico Furci alla nostra, aggiunge anche una sua personale teoria
(altrettanto plausibile): "Mi permetto di suggerire una spiegazione meno
romantica, più tecnica e più attinente al tema della navigazione ('a
nave = 'o papore o meglio 'o vapore) è un naviglio con motore a vapore e
non un veliero durante la navigazione era (ed è) necessario produrre
vapore contestualmente era possibile cucinare legumi (che, come è noto,
necessitano di tempi lunghi) utilizzando il vapore prodotto
prioritariamente per il motore. In conclusione: mentre si produce vapore
per la "macchina" (per il motore della nave), si cucineranno le
fave". |
|
|
a 'nperettà’ 'o vino |
letteralmente
imperettare il vino, mettere nei fiaschi |
|
|
'a noce d''o cuollo |
indica il punto del collo situato all'altezza della
nuca |
|
|
annuzzà’
'ncanna |
malessere
causato dal boccone malamente ingerito |
|
|
'a palla a 'o fuosso |
la
palla al fosso (questa è la traduzione letterale dal dialettale) era il
gioco con il quale i contadini delle campagne stabiesi solevano
intrattenere le poche ore di svago solitamente serali o domenicali
(scampate alla dura giornata lavorativa); in questo giuoco, molto simile a
quello delle bocce, veniva utilizzata una particolare sfera di legno (una
palla provvista di una "spalla" forte data da chiodatura di
ferro praticata su di un emisfero), con la quale il giocatore doveva
centrare (ad una distanza di circa 15-20 metri) una lieve buca contenente
le monete (che costituivano la posta in palio): il primo che centrava e
lasciava la sua palla nella buca ('o fuosso) vinceva.
Con
questa caratteristica frase, però, viene anche indicata una modalità
estremamente dilettantistica (diciamo "parrocchiale") del
giocare il calcio, che palesa la precarietà del campo di gioco (una superficie
molto sconnessa sulla quale disputare una improbabile partita di pallone) |
|
|
'a panza nun cunosce crianza |
la
pancia non conosce la buona educazione |
|
|
appiccià’
'o ffuoco |
frase
tipica usata per definire l'azione di mettere zizzania e di infiammare
figurativamente una possibile polemica |
|
|
appilà
'a vòcca |
letteralmente
tappare la bocca, mettere a tacere; mettere una persona in
condizioni di non parlare, ricattandola o sbugiardandola |
|
|
appizzà’
'e rrecchie |
letteralmente
raddrizzare le orecchie per ascoltare, talvolta per origliare. Per
similitudine a ciò al caratteristico comportamento del cane che drizza le
orecchie, quando punta la sua preda |
|
|
appizzà’
ll'uocchie |
acuire la vista; guardare con
attenzione in modo particolare per non farsi sfuggire quel qual cosa
che interessa; prestare particolare attenzione |
|
|
'a
preta viva |
la
pietra dura e pesante utilizzata come fondo della rete ferroviaria |
|
|
'a purga 'a sente chi 'a tene 'ncuorpo! |
sta a significare che chi
vuol giudicare dall’esterno un fatto o una situazione particolare, di
fatto non
può avere gli elementi di giudizio di chi è protagonista della
situazione stessa |
|
|
'a purpetta cu’ 'a sarza |
la
polpetta di (pane, carne tritata, uova, sale, formaggio e pinoli ) cotta
nel sugo del ragù |
|
|
'a
quagliamme sta staffa!? |
esternazione
volta a sollecitare una sbrigativa risoluzione del problema |
|
|
a
quatte 'e bastone |
sdraiarsi
comodamente a gambe e braccia aperte, in senso figurato come la carta del
quattro di bastoni |
|
|
arrasso sia |
formula
deprecativa significante: lontano sia, non sia mai, che Iddio discosti da
noi |
|
|
arrecettamme 'e fierre |
letteralmente:
raccogliamo i ferri (attrezzature). Rassettare, riordinare. Detto di cibi:
arrecettammo 'a tavola (sparecchiare) o anche di persona: s'è arrecettato
(morto in malo modo) |
|
|
'a
sciorta d''o pover’ommo |
letteralmente:
la sorte del pover'uomo. |
|
|
ascire fora d''o
semmenato |
figurativamente
uscire fuori del seminato, ovvero oltrepassare le linee guida del
comportarsi bene, esagerare con le parole |
|
|
'a
scusa d''o malo pavatore |
la frase
è attribuita a chi è troppo legato al denaro che ha per vizio
l'insolvenza, che pur di non pagare o di risparmiare, è sempre pronto a
trovare delle scuse |
|
|
'a sera so’ vascielle, 'a matina manco vuzzarielle |
si dice di coloro che si
vantano di saper fare tante cose, ma messi alla prova non sanno fare nulla |
|
|
'a sfera a 'o sole |
fastidiosa
irritazione della pelle causata da incauta e prolungata esposizione ai
raggi solari, eritema solare |
|
|
'a spartata |
mettere
in disparte, disporre separatamente da altre cose |
|
|
asteco 'e mazzate |
scalognato, abituato ad incassare i duri colpi della
vita; termine derivante dall'uso ormai non più comune di applicare
mediante una serie di colpetti ben assestati, il materiale impermeabile
sull'attico |
|
|
astrigne 'o broro! |
invito a
farla breve, esortare ad essere conciso; per metafora come l'addensarsi
del brodo al momento della cottura |
|
|
augurie senza canesti,
so' cumm''a calamai senza 'nchiosta |
letteralmente:
gli auguri senza cesti (doni) sono vuoti come calamai senza inchiostro |
|
|
aumma, aumma |
termine con il
quale si indica una azione svolta con discrezione e all'insaputa di terzi
|
|
|
'a vampata 'e calore |
brusco
innalzamento della temperatura corporea, accompagnato da lieve
sudorazione, causato da una improvvisa reazione emotiva |
|
|
avascia 'e scelle! |
frase
tipica con la quale si esorta qualcuno a ridimensionare il modo di fare
(altrimenti esagerato). Abbassare la cresta |
|
|
'a
vecchia 'ncielo! |
"la vecchia
in cielo". Così si grida al bambino che, per un colpo di tosse
o un po’ di saliva inghiottita, rischi di rimanere soffocato. Va
da sé che in cielo non è apparsa nessuna vecchia, ma è questo il modo
più semplice per ottenere che il fanciullo alzi il capo, favorendo la
ripresa di una normale respirazione. |
|
|
avesse
murì acciso! |
affermazione
per dare credito a quello che si afferma |
|
|
'a vocca è nu
bellu strumiento! |
vuol dire che a parole si fanno tante cose, ma alla
resa dei conti realizzarle è difficile come suonare bene uno strumento
musicale |
|
|
'a
vvolo 'a vvolo |
sbrigativo,
eseguire un qualche cosa in modo rapido, velocemente |
|
|
azzuppà’
'o ppane |
intingere
nel piatto altrui, trovare tornaconto a spese degli altri |
|
|
Basta! A ogni modo... |
frase con la quale talune volte
viene interrotto un inciso del racconto per riprendere la trama principale |
|
|
bonanotte
a 'e sunature |
la frase è detta per suggellare l'atto ultimo e definitivo
da compiere, quasi
come per dare congedo (augurando la "buonanotte") a dei suonatori notturni
che hanno speso le ultime energie per intonare una serenata a chiusura di
una giornata |
|
|
butteglia 'e gnosta |
la
bottiglia di vino rosso paesano (rosso di taverna poco raffinato "che
va alla testa") |
|
|
caffè
e Atto di dolore, ogne quarte d'ore |
così giustificava le richieste
di caffè la suocera del sig. Bruno Zingone |
|
|
cantà’ a ffronn’‘e limone |
cantare a
foglie di limone. La locuzione esprime l’invito adoperato per convincere
una persona che una sua aspirazione è destinata a lunga attesa, prima di
poter essere soddisfatta. Del resto, quello a "ffronn’‘e limone",
detto così dal verso che ne introduce il ritornello, è un canto
improvvisato, nel quale i due esecutori si rilanciano la strofa,
potenzialmente, all’infinito; a quell’infinito cui viene,
sostanzialmente, rinviata l’attesa di cui si è detto |
|
|
capa 'e pezza |
sarcasmo
dialettale che identifica la suora |
|
|
casa e putèca |
lavorare
in prossimità della propria abitazione, terminologia derivante dalla
palese povertà di un tempo, in quanto per vivere spesso era necessario
adattare a bottega di lavoro la propria
abitazione |
|
|
ca,
si, no?! |
nulla a
che vedere con sale di gioco e di scommesse (casinò), ma molto più
semplicemente un modo caratteristico per dire: altrimenti?! |
|
|
cavero
e cuotto |
dare
il "ben servito", lasciando l'anteposto a bocca aperta.
"Cucinare" qualcuno a puntino, senza tralasciare il benché
minimo particolare |
|
|
cavurara e cavurara
nun se tegneno |
La "cavurara" è una
grossa pentola nella quale è possibile portare ad ebollizione una
notevole quantità di liquido. Questo accessorio da cucina un tempo
utilizzato su fiamma viva alimentata a legna, era il più delle volte
soggetto a tinteggiarsi di nerofumo ai suoi lati (chiaramente il nero
delle pareti esterne del pentolone stingeva facilmente sporcando al
contatto di mani ed indumenti). Il vecchio detto proverbiale
sostanzialmente fa notare che il nerofumo di una "cavurara", non
causa danni ad un'altra "cavurara" già sporca di nerofumo (una
sorta di "male, scaccia male"). |
|
|
ccà 'e pezze e ccà 'o sapone |
Qui i cenci e qui il sapone. Questa espressione, molto in voga all’epoca dei famosi saponari, i
quali non ammettevano dilazioni, non davano se non ricevevano, oggi la si
usa per significare: prima i soldi e poi la merce. |
|
|
cchiù nera d''a mezanotte nun po'
venì’ |
buio
pesto, nero assoluto. Per metafora: situazione estremamente critica |
|
|
chello ca d''a vocca
cade 'nzino nun è maie perzo |
letteralmente:
"quello che dalla bocca cade in grembo (in seno), non è mai
perso". Frase figurativa carica di significato, che fa chiaro
riferimento
a ciò che si tramanda dai genitori ai figli. |
|
|
che
se dice? 'E sarde se magnano alice! |
un botta
e risposta caratteristico e curioso che a prima vista non ha un chiaro
significato, ma che cela la riservatezza estrema di chi risponde, il quale
non ha nessun interesse a dare una risposta più sensata, un po' come
quando si chiede a un cercatore di funghi o a un pescatore come procede la
giornata di ricerca o di pesca, e si riceve una risposta apparentemente
chiara, ma estremamente vaga e scontata per non mettere in pericolo, le
astuzie e le esperienze messe in opera. |
|
|
Che
te crerive, ca ch'era? Tre cafettere? No! Tre cantere 'e tre manere! |
frase (suggerita da
Francesco Ricci) ricca di rime
scherzose e allitterazioni, che pressappoco significa: "Cosa credevi
che fossero? Tre cose buone? No! Tre cose cattive di tre maniere!" |
|
|
chianu chiano |
pian
piano, procedere con calma ed estrema prudenza, adagio. "Va' chiano!":
si dice a qualcuno per moderarne i giudizi o le parole |
|
|
chi campa jennaro e frevaro, campa
'n'at'anno |
chi supera
gennaio e febbraio, vivrà un altro anno. Gennaio e febbraio sono i due
mesi più freddi dall’anno, perché la Terra ha avuto il tempo di
raffreddarsi, dopo l’afelio (il punto dell’orbita di un pianeta in cui
questo viene a trovarsi alla massima distanza dal sole); chi riesce a
superarli (in particolare le persone di una certa età), senza ammalarsi,
si è assicurato un altro anno di vita |
|
|
chi
nun dà retta 'a mamma e 'a 'o pate, va spierto e nun 'o sape |
"chi
non dà retta alla mamma e al padre va alla cieca e non lo sa". I
consigli materni e paterni sono sempre giusti e non sono mai troppi, il
figlio che non li segue, spesso non si rende conto del valore e di quanto
siano importanti |
|
|
chiove a zeffunne |
piove a
dirotto |
|
|
chi
rompe pava e chi scassa acconcia |
chi
rompe paga e chi danneggia ripara. Il principio della responsabilità per danni
è affermato da questo proverbio, che sembrerebbe ripetitivo, rispetto all’italiano
"chi rompe paga e i cocci sono suoi",
ma che, viceversa, opera una corretta distinzione tra il danno irreparabile e
quello riparabile. "Scassà" dal latino "exquassare" danneggiare
scuotendo |
|
|
chi
s’è visto,
s’è visto! |
la frase
chiude e definisce in modo univoco un patto, un po' come per dire:
"Chi vivrà, vedrà!" |
|
|
chisti
sorde so’ cumma ll’èvera 'e Cazzella: "Tu dici crisce, e chella aggrogna" |
questa
moneta (ci si riferisce all'euro), sono come l'erba "Garzella":
"Tu speri che aumentino, ed invece rinsecchiscono" |
|
|
chisto te 'mbroglia! |
quando i ragazzi di
Scanzano solevano giocare sulla cosiddetta "autostrada" (via
panoramica) vedendo passare una coppia di innamorati
eravamo soliti rivolgersi alla ragazza con l’espressione a fianco
riportata a mo’ di avvertimento, anteponendo: "Statte attienta!
Chisto…" |
|
|
chi
tene lengua va 'Nzardegna |
chi ha
lingua va in Sardegna. Informandosi opportunamente, si conseguono gli
scopi prefissi. Il riferimento alla Sardegna ha riguardo al carattere
ostico dei dialetti di quell’isola |
|
|
cicchignacco dint’‘a butteglia |
oggetto contenuto dentro una bottiglina piena
d'acqua, al quale era impresso a piacimento un movimento; persona senza
alcuna personalità che per tale caratteristica è facilmente
manovrata |
|
|
ciuotto
ciuotto
|
detto di chi ha giovato
in modo vistosamente salutare di una rara opportunità
|
|
|
“Comme
è bella 'a pulizia”, dicette chillo ca se giraje 'a mutanda ’o
cuntrario! |
frase poco conosciuta: volgare ed ironica allo stesso tempo |
|
|
costa 'nu banco 'e sorde |
terminologia
indicante una eccessiva somma di denaro da spendere, che per similitudine
viene accostata e paragonata (per importanza) al totale degli averi
custoditi in un istituto di credito |
|
|
crisce santo!... |
Cresci
santo!... E' l'augurio che si rivolge a chi, soprattutto se si tratta di
un bambino, starnutisce; corrisponde all'italiano: "Salute!".
Alcune volte si aggiunge "... e viecchio! oppure "... ca diavulo
già 'nce si'!" |
|
|
crisce santo, crisce ‘o bbene, crisce ‘a guallera a chi ‘a
tene… |
quando un bambino si
liberava dell’aria che aveva ingurgitato durante la succhiata o faceva
(‘na liana) sbadiglio, la mamma o la nonna erano solite proferire
l’espressione con un che di rituale. |
|
|
D:
Cumme te chiamme? R:
Spierdenomme!!! |
quando
ero ragazzo questo botta e risposta lo avrò sentito almeno cento volte, a
quei tempi, infatti, fra i ragazzi, andava di moda questa risposta assurda
e insignificante, la cui utilità era solo quella di celare il proprio
nome per far dispetto al proprio interlocutore |
|
|
cuòfeno saglie e cuòfeno scenne |
cesto sale
e cesto scende. Lo fa chi rimane impassibile di fronte a situazioni che,
pure, dovrebbero renderlo inquieto. Infatti il cuòfeno, dal greco kòphinos
cesto, canestro, è il recipiente che i muratori adoperano per i trasporto
dei materiali di risulta delle demolizioni, calandolo dai piani superiori
alla strada, mediante corda e carrucola, e va da sé che un’operazione
d’impegno intellettuale così modesto non determina, affatto, turbamento
per chi la compie. Dallo stesso etimo (kòphinos) deriva anche cufenaturo
tinozza per il bucato |
|
|
cuongio cuongio |
senza alcuna
fretta, procedere a passo riposato |
|
|
d''a casa soja esceno
'e gatte cu 'e lacreme all'uocchie! |
questo
detto popolare in voga già dagli inizi del '900, ci viene ricordato
dall'86enne Gigi
Nocera
che così
scrive: "Mio padre soleva pronunciare questa frase, per evidenziare
la grande avarizia di una persona". Per intuito aggiungiamo che le
lacrime dei gatti, in questo caso, erano dovute al mancato pasto sortito
nella casa dell'avaro. |
|
|
dalla 'a jatta |
frase rivolta a persona piena di sé (per modi e
comportamento) |
|
|
Dicette
'o Pimuntese: " 'Na vota me fottisti... ma mo' nun me futte cchiù!
" |
questa
nota frase che (a Castellammare) fa un po' il verso alla pronuncia
dialettale dei pimontesi, palesa la condizione di chi sa il fatto suo, e
fa capire apertamente che non vuole essere ingannato una seconda volta |
|
|
dint’ ‘a
'nguinaglia |
nell'inguine,
zona interna alla parte alta della coscia |
|
|
doppo vippeto: "
'A saluta vosta! " |
dopo aver
bevuto: “Alla vostra salute!”. Lo si dice dei noncuranti, dei
superficiali, rappresentandoli in una sorta di sovvertimento del rito del
bere in compagnia |
|
|
duorme c’ ‘a zizza mmocca |
caratteristico
modo di dire, rivolto a persona particolarmente ingenua e poco scaltra,
che per similitudine ci riporta all'atteggiamento e all'innocenza di un
lattante |
|
|
durmì'
a suonno chino |
dormire
profondamente |
|
|
e che tengo 'o
palazzo 'e Spagnuolo?! |
è stato un modo di dire in
auge per diversi anni per dissuadere chi chiedeva un aiuto economico
pensando che l’amico o il parente era in grado di darglielo |
|
|
‘E cunte 'a lluongo addeventano serpe |
vuol dire che se i debiti
non si saldano in fretta, il creditore li vede poi scappare come i
serpenti e non li vede più |
|
|
'e figlie 'e ll’ate nun me so frate |
sta a significare che la
parabola "Ama il prossimo tuo come te stesso", è cosa ben
diversa dalle pretese che gli altri manifestano e chiedono come aiuto |
|
|
'e figlie 'e ll'ate nun me songo pariente |
a significare che ognuno
deve curarsi dei propri affetti |
|
|
'e figlie? So’ bbuone chille d''e
carcioffole! |
per dire che i figli spesso risultano essere ingrati
perché non sempre rispondono alle attese
dei genitori |
|
|
'e
furmichielle 'e pane |
minuscole
briciole di pane, molto comune anche "furnichielle" |
|
|
è juto acito |
non più in
grado di intendere e di volere |
|
|
è juto 'nparaviso pe' scagno
|
letteralmente significa andare
in Paradiso senza alcun merito. In genere questa frase è rivolta a
chi fortunosamente trae un profitto sproporzionato rispetto a ciò che
realmente avrebbe meritato
|
|
|
è juto 'nfantasia
|
impazzito, andato fuori
di testa:
modo alquanto caratteristico per definire una persona che manifesta
evidenti problemi psichici.
|
|
|
'e
làppese a qquatrigliè |
sono
quelli che si tengono a part’‘a capa (dalle parti della testa),
quando si è afflitti da problemi seri. Non si tratta di matite (lapis)
dalla punta aguzza, verniciate a scacchi bianchi e neri, che trafiggano la
testa del malcapitato, bensì della tecnica edilizia dei romani,
denominata opus reticulatum, consistente nel sovrapporre, a
incastro, delle piramidi di tufo con la base quadrata rivolta verso
l’esterno, dando così, la visione di una serie di quadratini, disposti
in diagonale. Il nome latino della pietra lapis quindi, spiega i làppese,
la cui forma consente di qualificarli a qquatrigliè, e le cui
punte avverte tutte conficcate nel cranio colui che implora tranquillità |
|
|
è
lieggio lieggio! |
frase con
la quale viene affermata l'estrema leggerezza di un oggetto |
|
|
'e
scarpe a zuoccolo |
nell'immediato
dopoguerra (epoca in cui si pativa fame e miseria), nel tentativo di
un eventuale recupero, si usava modificare le vecchie scarpe. Nello
specifico alle scarpe veniva praticato il taglio e l'asportazione della
parte posteriore della tomaia; a modifica effettuata (e qualche anziano
stabiese può ancora testimoniarlo) si otteneva una scarpa comoda (del
tutto simile ai moderni zoccoli), buona per essere riutilizzata nel
periodo estivo dell'anno |
|
|
'e
trent’‘e maggio ‘a vecchia mettette ‘o trapenatur’‘o ffuoco |
il trenta
di maggio la vecchia gettò l’aspo nel fuoco. In senso proprio, il
proverbio viene riferito ai possibili freddi della primavera inoltrata; in
senso metaforico, ad ogni imprevisto, che possa verificarsi. Si badi a non
confondere, come talvolta accade, il trapenaturo cioè l’aspo
(macchina che serve per avvolgere un filo formando una matassa) e non
l’arcolaio (apparecchio di legno o metallo, girevole su un perno, che
serve per ridurre in gomitoli il filato in matasse) che in napoletano è
detto arda, col laganaturo cioè matterello, dal latino
lagana = lasagna |
|
|
e
uno!... dicette chillo ca cecaje ll'uocchie 'a mugliera |
metodo
surreale e rozzo di manifestare superiorità nei confronti della propria
moglie... |
|
|
'e
vvò mmocca 'e purpette |
detto
di chi nella vita non si da' da fare ed aspetta che gli capiti "il
boccone bello e pronto" |
|
|
fa 'a palla 'e rasso... |
questo
vecchio modo di dire era rivolto a chi voleva ingraziarsi
qualcuno, ovvero a chi faceva il simpatico o meglio il ruffiano nel
tentativo di farsi perdonare per aver fatto un precedente sgarbo. |
|
|
facimmece 'a croce! |
detto
nella speranza di un aiuto di Nostro Signore. Per logica "Se fa 'a
croce c''a mana storta", chi ha un cattivo inizio di giornata |
|
|
fa
'e cose a "vienetenne" |
detto di
chi fa un qualcosa tanto per fare, ovvero senza applicarsi più di tanto.
Fare qualcosa in fretta e senza cura, per sbrigarsi ed andare via |
|
|
fa 'e riebbete cu 'a vocca |
detto a
colui che per abitudine non mantiene le promesse |
|
|
fa 'nu cavero 'e pazze! |
esclamazione
con la quale si manifesta l'assoluto disagio fisico al verificarsi di una
elevata temperatura al limite della sopportazione umana |
|
|
fa 'o scemo pe' nun
jie 'a guerra |
rendersi
ingannevolmente inabile alle armi, detto di persona che finge di non
capire per evitare una situazione altrimenti svantaggiosa |
|
|
figlio d’‘a Maronna |
trovatello,
figlio di ignote generalità. Erano i trovatelli ospitati
nell'orfanotrofio annesso alla chiesa dell'Annunziata a Napoli, i quali
nel giorno della Sua festa così cantavano: "Mamma d''a Nunziata,
Mamma d''e criature, nuje simmo figlie a Vvuje: venitec'ajutà." |
|
|
figlio 'e 'ntrocchia |
discolo, ragazzo esageratamente
vivace. Questa espressione si usa per indicare un ragazzo scaltro, sveglio,
che t''o ffà int'all'uocchie, te la fa negli occhi, e difatti in
napoletano il termine 'ntrocchia deriva dal latino intra oculos. |
|
|
frammellicco e franfellicco |
caramella zuccherina di antica
tradizione |
|
|
franco 'e cerimonie |
detto
di chi non perde tempo con inutili preamboli |
|
|
frisco
a ll'anema d’ ‘e muorte vuoste |
pensiero
rivolto all' Onnipotente, con il quale si augura rinfresco (ristoro)
alle anime dei defunti |
|
|
Giesù liberancene! |
caratteristica
frase con la quale è richiesto un aiuto divino che liberi o allontani un
male estremo ed oscuro. Letteralmente: "Gesù, liberacene" |
|
|
Giorgio
se ne vo' ji' e 'o vescovo n’ ‘o vo' mannà |
Giorgio
vuole andarsene e il vescovo vuole licenziarlo. Lo si dice di chi compie
malvolentieri qualche azione, senza che, però, ne sia stato richiesto:
Giorgio era, infatti, l’interlocutore del vescovo, dal quale avrebbe
voluto prendere congedo, ma non lo faceva, per rispetto; il vescovo dal
canto suo, non lo licenziava, per timore di offenderlo. |
|
|
hadda passà' 'a
nuttata!? |
nota
frase del grande Eduardo De Filippo con la quale ci si augura
speranzosamente, il passaggio del buio della notte (cattivo
momento), con la luce del giorno (quiete dopo la tempesta) |
|
|
hadda venì' Baffone |
Baffone era Stalin e questa espressione, di solito, era pronunciata dai simpatizzanti della "Sinistra" che
criticavano la situazione politica italiana. In modo del tutto più
generico significa: prima o poi verrà il momento... |
|
|
ha fatto 'e funge! |
si dice di chi si è trovato
costretto o quanto meno è dovuto rimanere rinchiuso in un luogo per lungo
tempo. Ammuffire |
|
|
ha fatto fetecchia |
ha
fatto cilecca (nel senso stretto di petardo inesploso) |
|
|
ha fatto ‘o scrupolo d’ ‘o ricuttaro |
ha mostrato (o avuto) lo scrupolo del
ricottaio. Un fabbricante di ricotta andò a confessarsi, tutto rattristato, per
aver rotto il digiuno in una delle vigilie di astinenza ordinate dalla
Chiesa, perché durante la preparazione della ricotta, uno schizzo della
stessa, gli era finito in bocca e lui incautamente l’aveva ingoiato. Il
confessore lo rassicurò dicendogli che non aveva affatto peccato, ma
prima di congedarlo gli chiese se aveva da dirgli qualche altra cosa.
Allora il ricottaio elencò una serie interminabile di colpe, malefatte e
scandali tali da far rabbrividire il buon sacerdote che adirato gli disse:
“Tenevi tutto questo in corpo e hai avuto scrupolo per un po’ di
ricotta?” |
|
|
hanno
fatto proprio n'ambo asciutto |
hanno fatto proprio un ambo secco.
I giocatori esperti del lotto, sanno che il cosiddetto ambo asciutto è
l’ambo composto da due soli numeri e non derivante da un terno, una
quaterna o da una cinquina. In senso allegorico si apostrofa con ambo
asciutto l’accoppiamento di due persone di egual figura, carattere,
tendenza, abitudini ecc. |
|
|
ha purtato sulo
panza e presenza |
si dice di chi non porta
alcun contributo per risolvere un problema o che una volta invitato, si
presenta a mani vuote |
|
|
in
tutt’ ‘e mode |
ad ogni
modo, esortazione a farla breve per una sbrigativa risoluzione |
|
|
io saccio 'o
liepere addu dorme! |
letteralmente:
"Io so dove dorme la lepre". La frase è emblematica, essere a
conoscenza della tana della lepre (animale selvatico, furbo e sfuggente),
equivale a dire di essere suo pari se non superiore. Affermazione di chi
conosce qualcosa che gli altri non sanno; o che vogliono nascondergli
qualche verità; e per estensione: conoscere la soluzione di un problema. |
|
|
jammo, a fernì cumm'
'e fichi 'e zì Ciccio! |
espressione che si usava a
Castellammare, quando un discorso iniziato su una questione ben
precisa, andava per le lunghe rinvangando nel passato, richiamando
così altri casi con il rischio di allontanarsi dal motivo
principale della discussione stessa. Caro Maurizio, mio padre
mi spiegava che questo modo di dire si rifaceva al seguente
episodio, che non saprei dire se reale o inventato: due fratelli
avevano ereditato da uno zio ("Ciccio", in questione)
dei terreni, che nonostante le innumerevoli trattative e le
rimostranze dell’uno e dell’altro, non riuscivano a mettersi
d'accordo su chi dei due doveva ereditare un campo dove c'erano
delle piante di fichi. Quindi per troncare una discussione che si
prolungava con argomenti che nulla c'entravano con la questione
iniziale si diceva "mò jammo a fernì cumm’‘e fichi ‘e
zì Ciccio". Gigi Nocera. |
|
|
|
jammo, ja! |
anche questa
frase, come la precedente viene, quasi esclusivamente pronunciata per manifestare il proprio
dissenso o per esortare ad andare e ad incamminarsi |
|
|
jésce dinto! |
si noti
la potenzialità disorientante di questo comune comando. Forma corretta:
"trase dinte!" oppure "jésce fore!" |
|
|
levamme
'e prete 'a 'nanze 'e cecate! |
molto
praticamente vuol dire "livamme l'occasione!" Che penso
sia più chiaro di qualsiasi altra spiegazione |
|
|
levà' 'o sale 'a
fronte |
letteralmente:
togliere il sale dalla fronte. Il sudore asciugatosi sulla fronte talvolta
mette in evidenza i vitali sali minerali trasudati per lo sforzo e per
l'eccessivo calore, questa patina sicuramente palesa in modo tangibile, la
fatica svolta in condizioni di estrema sopportazione. Per similitudine, la
caratteristica frase "levà' 'o sale 'a fronte" (non aver più
una goccia di sudore da spendere), spesso è utilizzata per definire la
situazione di estrema fatica, con la quale riesce difficile gestire le
proprie forze (esempio tipico: prestare attenzione, rincorrere e badare
alla continua e frenetica iperattività di un bambino troppo vivace) |
|
|
ma che me 'mporta a mme
d’ ‘a capa 'e morte |
la frase
esterna l'estrema riluttanza nei confronti della morte |
|
|
m'ha fatte 'a dinto
all'uocchie! |
caratteristica
esclamazione con la quale si sottolinea il verificarsi di una azione non
vista, nonostante l'attenzione prestata |
|
|
maje pe' cummanno! |
modo
diplomatico di impartire un comando, la frase pronunciata da colui che
impartisce l'ordine, lo colloca in tal modo, allo stesso livello di chi lo
esegue |
|
|
mangia ‘nterra e s'astoie ‘ncuollo |
si dice di chi economicamente versa in cattive acque |
|
|
mannaggie bubbà |
imprecazione
bonaria senza alcun significato materiale |
|
|
manch’ ‘e cane |
terminologia
con la quale si ripone la speranza che non si verifichi mai uno specifico
evento infausto |
|
|
'mbrellino 'e seta |
detto a chi
caratterialmente è poco accontentabile, puntiglioso e
difficoltoso |
|
|
me
fa male, malamente! |
caratteristica
frase ridondante con la quale si palesa una manifesta sofferenza fisica.
Lo stesso che dire: dolore atroce |
|
|
meglio a
te fa 'nu vestito |
in auge nel dopoguerra
quando c’erano pochi soldi da spendere e qualche parente o qualche amico
si autoinvitava a pranzo nella speranza di risolvere il problema della
propria sussistenza ponendosi a carico degli altri |
|
|
meglio
'o culo dint’ ‘a vrase, ca 'o marito dint’ ‘a casa |
questo
detto proverbiale del "Vecchio saggio" parla da sé, a voi
intenderlo. |
|
|
menà'
mazzate 'a cecate |
letteralmente
picchiare alla cieca, darle di santa ragione |
|
|
me pare 'a scigna
'e Pauzano |
all'inizio della salita di
Quisisana, negli anni Cinquanta, abitava un signore di nome Pauzano che
teneva nel proprio giardino chiusa in una gabbia una scimmietta che
sorrideva senza nessun motivo apparente a tutti quelli che passavano. Di lì
a poco, venne in uso, l'espressione che abbiamo ricordato per definire
chiunque sorridesse o facesse moine agli altri senza un motivo valido |
|
|
me pare mill'anne! |
la
frase indica un tempo smisurato, che rende molto bene l'idea della
sofferenza e il disagio dell'attesa |
|
|
me
pare 'nu cane 'e presa |
la frase
è rivolta per similitudine a chi, per un innato attaccamento morboso, non
distoglie nemmeno per un attimo l'attenzione dai suoi interessi (quasi
come un cane che non lascia la sua presa) |
|
|
me s'aggravogliano 'e stentine 'ncuorpo |
caratteristico
modo di dire di chi si sta prendendo una forte arrabbiatura |
|
|
me sento comme a 'na mille lire vecchie! |
esternazione
di chi (in pessima forma fisica), immagina di essere nelle stesse
condizioni di una consumatissima vecchia banconota da mille lire |
|
|
me staje rignenne 'e
rèfole 'e viente |
lo si dice a chi parla, parla,
parla senza arrivare ad una conclusione, senza un costrutto. |
|
|
mette 'a coppa pure 'e pullece
(o anche 'o perocchio) |
questa frase raccoglie tutto il disprezzo verso chi
si vanta a tutti i costi d’essere "superiore" per: titolo,
possibilità e capacità. Per assurdo infatti, chi ha questa
"malattia" (pur di palesare una ipotetica superiorità) non
disdegnerebbe di dichiarare di avere più pidocchi in testa di chi è
affetto da pediculosi |
|
|
miette a sinco! |
dare
ordine di rassettare, riordinare e riporre nel giusto modo un qualcosa |
|
|
'mmano a Pappagone |
indica
un'epoca a noi assai remota |
|
|
mmesca
Francesca |
il
termine indica l'insieme confuso di oggetti eterogenei. Molto
probabilmente il termine deriva dal francese "melange français"
(una gustosa zuppa a base di ortaggi misti) |
|
|
'mmocca lio' |
frase
rivolta a colui che aspetta il boccone servito, senza la benché minima
preoccupazione di procacciarselo da solo |
|
|
mo he fernuto ‘e
magnà' pesce! |
"Ora hai finito di mangiare
pesce". Questo modo di dire nasce da una curiosa storiella. Ad un pescivendolo
si era conficcata, nella mano una grossa spina di pesce, che oltre a
fargli molto male, non gli permetteva di svolgere il suo lavoro
agevolmente. Ricorse così alle cure di un medico e per ingraziarselo,
ogni giorno, quando andava a medicarsi la ferita, gli portava una
“spasella” di pesci pregiati con la speranza di essere curato bene e
di guarire in fretta. Ma il furbo medico, per non perdere tutta quella
grazia di Dio, mandava la cura per le lunghe. Un giorno, però, costretto
ad assentarsi, incaricò suo figlio, studente in medicina, di sostituirlo.
Il giovane eseguì alla perfezione l’incarico avuto dal padre e la prima
cosa che fece fu quella di togliere la spina dalla mano del pescivendolo,
cosa che il padre furbescamente non aveva fatto proprio per ritardare la
guarigione. Quando il padre rientrò chiese al figlio come era andata la
medicazione e quando il figlio gli disse quello che aveva fatto, egli lo
apostrofò in malo modo e aggiunse: “Mo he fernuto ‘e magnà pesce!”
Perché, chiaramente, con l’avvenuta guarigione cessò l’invio delle
“spaselle” di pesce. |
|
|
'mpurpate d'acqua |
bagnato
fradicio |
|
|
muorto
'o serpente, more pure 'o veleno |
con
la morte della persona nemica, finisce anche il rancore |
|
|
'na
chiorma 'e fetiente |
letteralmente
"una ciurma di fetenti", quasi esclusivamente riferito all'aspetto
morale poco limpido di un determinato gruppo di persone |
|
|
'na funa rotta... |
E' il modo di etichettare una persona che, avendo un
difetto, malgrado tutte le correzioni ricevute, rimane con lo stesso
irriducibilmente problema. Per esempio: il fumatore incallito o il
donnaiuolo. |
|
|
'na mariuligia 'e mariuoli |
poco
usata e quasi ridondante questa frase dialettale indica un
"ambiente" tutt'altro che onesto, nel quale è possibile
incontrare solo persone poco raccomandabili |
|
|
'nce vo' 'a mana 'e
Ddio |
tradotta:
serve l'aiuto di Dio. La frase è esternata da chi, trovandosi in
difficoltà e resosi conto dell'immane lavoro che lo aspetta, prendendo
coscienza della sua impotenza, si rivolge al buon Dio onnipotente. |
|
|
'nce vo' pacienzia 'a mmagnà carcioffole |
occorre
pazienza per mangiare carciofi. Lo si dice di attività che richiedano un
particolare impegno di pazienza. È evidente il riferimento alle "carcioffole
a scippà", carciofi da sfogliare, quali
ad esempio, quelli lessi o meglio ancora quelli arrostiti, in particolare
i nostrani, provenienti dagli orti di Schito. |
|
|
'ncopp’ ‘o
bbene! |
incomprensibile
se tradotta letteralmente (sopra il bene), questa frase se pronunciata in
determinate circostanze, può assumere questi significati: "Mi devi
credere!" o anche "Parola mia!" |
|
|
nocche
e ziarelle |
fare
spese inutili, affaccendarsi in cose futili |
|
|
'ntustà’ ‘e piere
'nterra |
essere
fermo sulla propria posizione, per similitudine ad un asino che non vuole
sapere ragioni e si puntella irrigidendosi |
|
|
‘Nu mufecarone reva ‘a
magnà a ciente mufacarielle, ciente mufacarielle ‘nu riuscettene a dà
‘a magnà a ‘nu mufecarone |
frase (suggerita da
Francesco Ricci) certamente riferita all'ingratitudine delle nuove
generazioni: mufecarone sta per genitore, mufacariello per figlio (a
quanto pare questa frase si diffuse soprattutto tra l'Annunziatella e il San
Marco, ma anche 'ncopp' 'a Caperrina! |
|
|
nun è ddoce 'e
sale |
proprio
come a volte riesce difficile indovinare la giusta quantità di sale per
insaporire una pietanza (che per tal motivo resta al palato scipita o riesce
troppo salata), per similitudine questa frase definisce una
persona dal carattere duro e difficile da addolcire |
|
|
nun tengo manco
ll'uocchie pe'
chiagnere |
la mancanza di un bene fondamentale come gli occhi
denota in modo emblematico l'estrema povertà
dell'individuo |
|
|
'o
cannarone 'nganna |
canna
della gola |
|
|
'o
cane morzeca 'o stracciato |
per
metafora: la cattiva sorte si accanisce esclusivamente con le persone
sfortunate |
|
|
'o caucio dinto 'e cannielle |
letteralmente
calcio agli stinchi |
|
|
'o caucio dinto 'e cianche |
letteralmente
il calcio nei fianchi, caratteristica frase di manifesta
aggressivita' |
|
|
'o cazone a zombafuosse |
pantalone
corto di gambe (nella fantasia popolana molto pratico per saltare una
eventuale pozzanghera) |
|
|
'o cazzimbocchio 'e neve |
antenato della moderna granita, preparato mediante lo
sfregamento di un aggeggio in metallo (simile ad una pialla) su di un blocco di ghiaccio
e l'aggiunta di essenza colorata |
|
|
'o cocco ammunnato
e bbuono |
ha avuto
una porzione pronta di cocco (questa traduzione, però, non rende piena
giustizia alla caratteristica frase dialettale); generalmente questa frase
è rivolta al fortunato che ha avuto campo facile per il precedente lavoro
altrui |
|
|
'o
cunto e 'a 'mmasciata |
dire
proprio tutto, soddisfare a pieno l'argomentazione intrattenuta,
raccontare in modo esauriente e nei minimi particolari |
|
|
'o
cuzzetiello (o anche capuzziello) |
veniva ricavato dalle
estremità della "palatella" (tipico pezzo di pane), che svuotato
della mollica veniva riempito di companatico
saporoso come fagioli alla
“zuppetella” o quant’altro da non buttare via. |
|
|
'o
ffrisco all'uocchie |
congiuntivite. |
|
|
'o
gallo 'ncoppa 'a munnezza |
per
similitudine: il comportamento del presuntuoso, che si da delle arie del
tutto ingiustificate, pavoneggiandosi su di un cumulo di rifiuti |
|
|
ogne
legna tene 'o fummo suoje |
per affermare quello che
dicevano i latini che ogni uomo ha il suo modo di comportarsi nonostante
l’educazione conseguita |
|
|
'o
guaio è 'e chi 'o tene; Nun è 'e chi passa e se ne va! |
filosofia
di vita: il guaio è di chi lo tiene; Non è certamente di chi è di
passaggio, vede l'accaduto e poi chiaramente va via |
|
|
'o
guarracino, pure è pesce! |
Nei
ricordi dell'ing. Antonio Fabbrocino, questo detto sovente veniva
pronunciato dalla sua nonna per ribadire che una persona, seppur di poco
conto e di modeste capacità, è pur sempre una persona e come tale può
capitare che possa atteggiarsi nel voler sembrare importante, da lì per
similitudine 'o guarracino (pesce piccolo e modesto) che mostra
atteggiamenti da grande pesce che in realtà non è |
|
|
oh
anema d''o ffuoco!? |
caratteristica
frase con la quale si manifesta stupore, esclamazione di meraviglia |
|
|
'o maccaturo 'e schiacchetta |
grosso
fazzoletto in tela, con la caratteristica trama a quadroni
della stoffa scozzese, era di forma quadrata (il lato misurava 60 -
70 cm) e veniva legato ai quattro angoli per essere adoperato come
borsa da trasporto. 'O maccaturo 'e schiacchetta fu poi soppiantato (in
tempi a noi più vicini) dai moderni sacchetti in plastica per la spesa |
|
|
'o miedeche m'he dato (prescritto)
pinnoli 'e cucina (polpette), e sciruppo 'e cantina (vino) |
una curiosa quanto
saporita"prescrizione" medica |
|
|
ommo 'e panza, ommo
'e sustanza! |
in barba
ad ogni qualsivoglia moderna regola di salute ed estetica, il significato della frase,
evidentemente, mette in risalto ed in relazione la forma fisica della
persona con il suo potenziale carisma |
|
|
'o muorzo d’‘a crianza |
l'ultimo
boccone del pasto, il boccone del complimento |
|
|
'o murziello 'e pasta |
primo
piatto sbrigativo e di poco conto, giusto un assaggio |
|
|
'o naso appiso |
ovvero
l'eccessiva secrezione che cola dal naso (prerogativa dei bambini
molto piccoli), ai quali necessita l'intervento risolutore della mamma |
|
|
'o naso e 'a vocca |
modo di dire indicante due luoghi
vicinissimi |
|
|
'o
pere e 'o musso |
dall'antica
nobiltà "il piede ed il muso" del maiale, erano considerate
parti di scarto; una offesa al fine e nobile gusto. La servitù che
viveva all'ombra di tanta signorilità, alle prese con la sopravvivenza
quotidiana (dove nulla si butta e tutto può servire), in mancanza di
meglio, imparò ad apprezzare anche questo piatto povero. La tradizione
locale ripropone questo antico piatto, come una prelibatezza servita a
pezzetti in cartoccio, rigorosamente degustata con un pizzico di sale e
qualche goccia di limone |
|
|
'o
pere 'e puorco |
rudimentale
leva d'acciaio dalla caratteristica terminazione a zampa di maiale |
|
|
'o
piano matto |
il
termine indica il piano ammezzato, ovvero il piano dell'appartamento posto
al di sotto del 1° piano di un edificio. Il piano è detto matto molto
probabilmente perché è raggiunto da scarsa luce ed assume una
colorazione più ombreggiata e meno luminosa |
|
|
'o
pigliato 'e famma |
o
anche più volgarmente detto "muorto 'e famma" (morto di fame), è
colui che, reclama ottenendo, con atteggiamento pietoso una spartenza
altrimenti negata |
|
|
'o rebbete, è salute! |
letteralmente
"il debito, porta salute". La saggia considerazione deriva dalla
millenaria esperienza del napoletano che ritiene la persona debitrice
degna della miglior condizione di salute, se non altro per scongiurare una
eventuale irreparabile malattia debilitante. Addirittura nella speranza di
recuperare il dovuto, c'è chi rivolge preghiere affinché il
debitore sia nella piena condizione fisica per poter saldare il
debito. |
|
|
'o rucculino d’‘o cuttone |
il
piccolo rocchetto arrotolato di filo di cotone |
|
|
'o sanghe 'ncapa |
letteralmente:
il sangue alla testa. Quel momento di particolare nervosismo in cui sembra
affluire una quantità maggiore di sangue alla testa |
|
|
'o scanna surece |
ossia
la natalizia pianta
di pungitopo |
|
|
'o
signore bello: 'a mazza, 'o sisco e 'o 'mbrello! |
nota
frase di sberleffo nei confronti di chi si atteggia a signore o perlomeno
che vuole sembrare di esserlo, che testimonia la marcata ironia del popolo
partenopeo |
|
|
'o
spavo 'ncerato |
chi da 'o
spavo 'ncerato, rende vita difficile a chi, per metafora, tira
dall'altro capo. La suddetta similitudine ha un senso logico in quanto lo
spago con il trattamento della ceratura (spago cerato) acquistando
notevole resistenza, difficilmente si spezza mediante trazione |
|
|
'o tiraturo e 'o tiretto |
rispettivamente:
il capiente cassettone estraibile dell'armadio o del comò e il piccolo
cassetto ad esempio del comodino del letto |
|
|
'o
turciamiento 'e panza |
violenta
e repentina contrazione avvertita al basso addome, spasma viscerale |
|
|
'o
viecchio antico |
molto
usata dalle persone anziane, questa caratteristica frase richiama, in modo
pittoresco, la saggezza del cosiddetto "vecchio saggio" |
|
|
'o
vi' lloco, o 'ì ccanno, o 'i llanno |
caratteristici
richiami per attirare l'attenzione su qualcuno o qualcosa. Letteralmente
eccolo, ma posto in uno spazio temporale differente: "oi' loco"
se il soggetto è prossimo a chi parla, "oi' canno se il soggetto è
vicinissimo, oi' lanno se il soggetto di riferimento è abbastanza lontano |
|
|
'o
vino c’‘a neve |
l'eccezionale
matrimonio del ghiaccio nel vino sposati per il piacere del palato, tenuto
a riferimento allorquando si vuole palesare la compiacenza di qualcuno che
gode di un determinato evento (te piace 'o vino c''a neve!?) |
|
|
'o votta votta |
essere nella ressa, spingersi a
vicenda |
|
|
'o
vutamiento 'e stommaco |
nausea,
senso di vomito, sdegno viscerale |
|
|
pare 'a jatta 'e zì Marì: quanne chiagne e quanne
rire |
così
un tempo veniva commentato il repentino cambiamento di umore che
caratterizza i più
piccoli, che con estrema facilità passano da una crisi di pianto apparentemente
incontentabile ad abbondanti risate di contentezza |
|
|
parla 'a schiovere |
riferito
a chi è poco accorto nel parlare e che tendenzialmente fraseggia
senza alcun nesso logico |
|
|
parla quanne piscia 'a gallina! |
zittire,
modo pittoresco di ordinare ad una persona (la cui parola di circostanza
è praticamente inutile) di non parlare |
|
|
partimmo 'a terra 'a rena! |
con
questa frase si invita il proprio interlocutore a fornire una minuziosa
descrizione di un determinato racconto che per similitudine dovrà
rigorosamente iniziare da un punto di partenza assoluto, come peraltro ha
inizio la terraferma laddove finisce il mare |
|
|
pe' filo e pe' segno |
raccontare
un episodio minuziosamente, con la stessa maestria ed accuratezza di una
provetta ricamatrice |
|
|
perdere a mana... |
a
differenza di quanto si potrebbe pensare in prima battuta, questo modo di
dire non ha nulla a che fare con braccia monche o incidenti di questo
genere, molto più semplicemente l'esclamazione è riferita a chi per
mancanza di esercizio perde abitudine e dimestichezza nel fare qualche
cosa |
|
|
piscetiello 'e cannuccia |
persona
inesperta e poco sveglia |
|
|
pònte
pònte |
proprio
sulla punta |
|
|
puozze avé! |
esclamazione
di manifesto stupore. Molto simile alla forma romanesca: che te possino! |
|
|
pure 'o pollece tene
'a tosse! |
anche le persone timide,
chiuse e di poche parole, al momento giusto sanno alzare la voce |
|
|
purtà' addimmannata |
chi ha
la noméa, avere una cattiva fama |
|
|
quannu
mmaje 'o sole s'é mmuorto 'e friddo!? |
questa
pittoresca frase, comunica in modo emblematico la certezza
"matematica" del verificarsi di un evento |
|
|
recchia 'e cantaro |
terminologia
popolana e bizzarra rivolta a persona trasgressiva e di basso ceto sociale |
|
|
rispetto
'o cane p''o padrone... |
quando si veniva mancati di
rispetto da un ragazzo la cui famiglia per qualche motivo era da tenere in
considerazione, l'offeso richiamando il rispettabile genitore e proferendo
queste caratteristiche parole dava ad intendere di non aver reagito
per il rispetto della famiglia |
|
|
Ruorme patella ca rancio veglia! |
detto mutuato dal linguaggio dei
vecchi pescatori, modo di rassicurare da parte di chi assume funzioni di
sentinella, così come il granchio sullo scoglio sembra quasi che vegli la
patella che dorme (Bruno Zingone) |
|
|
s'azzeccano
'e 'ntestine |
letteralmente:
si attacca l'intestino. Una credenza popolare (del tutto infondata) vuole
che al malcapitato che involontariamente ingoia un chewingum (gomma
masticante), sia costretto poi a bere molto per evitare che la gomma possa
attaccare le pareti dell'intestino |
|
|
scarrupato e sgarrubbato |
diroccato, in rovina |
|
|
scarta 'e muscie 'a dint’‘e tuosti |
caratteristica
frase detta a chi perde palesemente tempo effettuando un lavoro inutile |
|
|
sciué-sciué |
modo
caratteristico per indicare la sufficienza |
|
|
sciuglimmo stu nurgo! |
richiesta di
un drastico intervento al fine di porre una sbrigativa risoluzione di un
problema, per similitudine: sciogliere il nodo da una corda |
|
|
scusate, se piglia pere? |
la
classica domanda fatta sui lidi balneari locali, con la quale si chiede
conferma ad un bagnante della profondità dell'acqua in un determinato
punto. (Si tocca il fondo con i piedi?) |
|
|
segna!!! |
quando si comprava a
credito la bottegaia chiedeva comunque, se la spesa doveva essere annotata
sul libretto o veniva saldata al momento e il più delle volte (in maniera
particolare a fine mese), il cliente diceva: "Segna!" |
|
|
se fanno mangià ‘o culo d’‘e mosche pe’
nun dicere: “Sciò!” |
lo si dice di coloro che non
riescono a vincere una inguaribile pigrizia, tale da fargli subire anche
i più fastidiosi inconvenienti |
|
|
s'é
miso c’‘a capa e c’‘o penziero |
detto di
colui che (profondamente concentrato), tenta con caparbia di raggiungere
lo scopo prefisso |
|
|
s'é
miso int''e chiocche (o anche int''e recchie) |
detto di
persona insistente e ripetitiva, che con fare estremamente martellante e
petulante cerca, per il proprio tornaconto, di estorcere un favore |
|
|
se ne juto carico 'e meraviglie! |
detto di colui
che è andato via in seguito ad una sonora ed inaspettata lezione |
|
|
s'é 'nfrascato |
mettersi
tra le frasche. Detto di chi si nasconde col chiaro intendo di eludere la
sorveglianza |
|
|
s'é
pigliato 'o dito cu tutt’‘a mano |
prendersi
troppa confidenza. Gesto istintivo del neonato, comportamento per nulla
giustificato se operato, però, da un adulto |
|
|
s'è sciuoveto 'o
gallinaio! |
il
confuso ed improvviso chiacchierio femminile, paragonato per similitudine,
al naturale schiamazzo delle galline nell'aia |
|
|
s'é scunucchiato dint’‘e coscie |
detto di
persona che per debolezza o per malanno viene a piegarsi sulle ginocchia,
trovandosi a compiere un movimento (obbligato) come ad inginocchiarsi |
|
|
s'è squagliato tutte cose 'a
cuorpo! |
caratteristica
esclamazione detta da chi ha avuto un grosso spavento |
|
|
s'è tirato 'o sellone |
modo
alquanto bizzarro con il quale si palesa che per cause accidentali,
qualcuno sia "passato a miglior vita" |
|
|
s'hanno magnato tutte cose: pile, cotena e tracchia |
modo
colorito per indicare la consumazione completa di un bene materiale, come
ad esempio: il dipanare un patrimonio o lo sperperare un grosso capitale
monetario |
|
|
simme
felice int'a 'sta vita! |
la frase
che ci viene segnalata dal Cav. Salvatore Mancino, era una esortazione
molto diffusa agli inizi del '900, la cui peculiarità è l'aggettivo
dimostrativo "'sta" prima di "vita". |
|
|
simme fernute a pisce
fetiente... |
la
pessima conclusione di una storia, descritta per metafora come una partita
di pesci maleodoranti |
|
|
si' comm’‘a 'nu cannellino 'e Carrese |
Frase
tipica di apprezzamento. Carrese al largo
Pace, aveva i migliori prodotti di pasticceria e, in special modo,
i confetti tipo cannellini (quelli tutto-zucchero, per intenderci) |
|
|
si'
donna 'Sabella, quanno è chiena 'a spurtella, quanno 'a spurtella è
svacantuta si' femmena scunusciuta! |
Filosofia
con la quale " 'o viecchio antico " lascia intendere che
l'interesse per una persona, è direttamente proporzionale ai suoi averi,
man mano che si abbassa il livello della sua ricchezza, viene ad
abbassarsi anche la sua notorietà e l'interesse che gli altri portano per
essa |
|
|
si' 'na bbella fella 'e pastiera! |
detto di
persona opprimente, quasi come una bella fetta di pastiera di grano
gustosa (bella in apparenza), ma spesso difficile da digerire |
|
|
si' 'na pimmece! |
nel
dialetto il termine "pimmece" indica la cimice. Questa frase di
disprezzo è rivolta alla persona che risulta fastidiosa per il tipico
atteggiamento "da mosca cavallina" |
|
|
si' 'nu malo
picuozzo |
nella
terminologia locale il picuozzo dovrebbe identificare il novello monaco;
il "malo picuozzo" è colui che in genere ha comportamento
inverso a quello che tiene un uomo di Chiesa. Rivolto ad un ragazzo è
sinonimo di discolo |
|
|
si vulesse, putesse e
sapesse so’ parole ca ‘e dicene 'e fesse |
parole
proverbiali frutto dell'esperienza di vita... |
|
|
sotto
e 'ncoppa |
letteralmente:
sottosopra, ovvero il normale quotidiano rivoltato. Inteso come fallimento
totale, se riferito anche a persona che per cattiva gestione cade in
rovina: è juto sotto e 'ncoppa |
|
|
sta capuzzianno |
la frase
indica chi muove il capo da su in giù. Fatto volontariamente può
manifestare atteggiamento di minaccia, o anche fatto involontariamente
quando per sonnolenza si tentenna per il crollare del capo |
|
|
sta cu' ll'uocchie appizzate
|
caratteristica di chi,
molto accorto, pone estrema attenzione su di un qualcosa, riuscendo
peraltro a non distogliere lo sguardo
|
|
|
staje a ppere
|
letteralmente: essere a
piedi, ovvero non disporre dei mezzi adatti a fare qualcosa. Generalmente
la frase è rivolta (per schernire e ridimensionare) chi caparbiamente
vuole confrontarsi pur non avendo sufficienti qualità per farlo
|
|
|
staje cumm''a 'nu cardillo 'e razza!
|
questa
espressione è rivolta ad una persona che gode apparentemente di ottima
salute fisica, che per similitudine è impettita ed arzilla come un
cardellino
|
|
|
sta 'ncasanno 'a mano
|
porre maggiore pressione,
premere con più forza, solitamente però, la frase è riferita alla
pioggia (battente) o a chi generalmente rincara la dose
|
|
|
stamme sotto 'o cielo |
la
consapevolezza dell'impotenza umana nei confronti della sorte, essere
soggetti al volere di Nostro Signore |
|
|
statte sore! |
rivolto a
persona irrequieta, la si esorta a stare calma |
|
|
stongo
asteco e cielo |
essere
attico e cielo, ovvero la condizione di chi abita al piano più alto di un
edificio. Ma anche più sfiziosamente questo termine indica la condizione
di marcata calvizia di talune persone |
|
|
Stongo ‘nterra cu 'e paranzielle |
per segnalare una difficoltà
economica più o meno lunga; infatti quando si tiravano all’asciutto i
paranzielli, imbarcazioni tipiche utilizzate per il trasporto ittico,
presenti a Castellammare fino agli anni '50 - '60, gli uomini
dell’equipaggio andavano in difficoltà economica, e con la presente
frase giustificavano l’impossibilità di pagare i debiti |
|
|
stuorto o muorto |
letteralmente: storto o morto. Tradotto va inteso come: mal che vada |
|
|
t’‘abbrucia?
E miettece 'e pile d’ ‘a mucia! |
Questa
frase, in genere rivolta ai più piccoli (caratterialmente disobbedienti),
serviva da monito e da sprono al responsabilizzarsi (ti sei scottato? E
adesso arrangiati!) |
|
|
taglià'
'a recchia a Marco |
tagliare
l’orecchio a Malco. Lo si dice di una lama rimasta priva di affilatura,
con evidente riferimento, sia pure in modo ironico, all’episodio
evangelico del taglio, da parte di Simon Pietro, dell’orecchio del servo
del sommo sacerdote, che, secondo San Giovanni (18, 10), si chiamava Malco. |
|
|
tene
'a capa 'e 'nu vuoto a perdere!! |
per
comprendere il senso della frase bisogna prima fare una premessa
sicuramente utile alle nuove generazioni che non sanno o meglio non hanno
vissuto l'epoca dei vuoti di bottiglia in vetro, quando pressappoco fino
alla metà degli anni '80, o poco più, si usava distinguere le bibite in bottiglia in
vuoti a "perdere" e a "rendere". Le due categorie in
buona sostanza distinguevano: le bottiglie vuote da un litro, riciclabili, che
potevano essere nuovamente rese al rivenditore (il quale in cambio dava
una piccola somma di denaro per il reso, pari alla cauzione intrinseca
pagata all'atto dell'acquisto), da quelle che invece una volta
svuotate non davano alcuna possibilità di recupero economico. Per
semplicità e chiarezza, diremo che a Castellammare le bottiglie in vetro
che davano una resa maggiore erano quelle più pesanti, in genere la
"Coca Cola", la "Fanta" e la "Sprite"(200 o
300 lire cadauna); qualcosina in meno rendevano
invece l'Aranciata e la Gassosa Faito, che se la mente non m'inganna,
venivano restituite in cambio di 100 lire (Sigh! Bei tempi); infine le birre e
le bottiglie dell'acqua erano considerati vuoti a "perdere".
Dalla premessa appena fatta penso che ora si possa comprendere meglio il
senso della frase dialettale, la quale è certamente riferita a chi per
intelletto è paragonabile ad una bottiglia vuota che non ha alcun valore
(vuoto a perdere). |
|
|
tene 'a capa pe' spartere 'e
rrecchie |
detto a colui che non sa fare uso migliore della
testa (intesa come intelletto) |
|
|
tene ‘a mangiatora vascia |
ha la mangiatoia bassa.
Se nelle stalle il bifolco alza troppo la greppia, le bestie fanno
fatica ad attingere il foraggio e quindi a mangiare. La mangiatoia, perciò,
o il truogolo, o il beccatoio, devono essere bassi perché soltanto così
le bestie possono facilmente sfamarsi. Allusivamente la frase si riferisce
a quelli che hanno grandi beni di fortuna, che non sono costretti a
stentare la vita, che hanno a portata di mano vaste disponibilità di
denaro, che non devono allungare il collo per procurarsi il necessario,
che hanno, insomma la mangiatoia bassa. |
|
|
tenè' 'a mmente |
ricorda!
Esortazione alla massima attenzione nel ricordare un qualche cosa |
|
|
tene
'a neve dint’‘a sacca |
detto di
chi ha molta fretta. La frase trae origine dall'antica vendita del
ghiaccio (estinta con l'avvento dei moderni frigoriferi), epoca in cui
l'integrità del prodotto, venduto prevalentemente nel periodo
estivo (trasportato in delle grosse sacche accatastate su di un carro) era
strettamente legato ai tempi di consegna |
|
|
tene 'e sante 'mparaviso |
detto
di chi ha conoscenze influenti e insuperabili che possono, mediante
raccomandazioni, portargli benefici altrimenti insperabili |
|
|
tenè' 'mmane |
esortazione
a temporeggiare ancora per un po' di tempo |
|
|
tene 'na bbella mano a ffà 'e zeppole! |
detto
di colui che per la cura del proprio tornaconto, manifesta un
atteggiamento scorretto nei confronti degli altri, per metafora come il
rosticciere disonesto che cerca di risparmiare sull'impasto dei caldi
manufatti da vendere |
|
|
tene
'o core cu 'e pile 'ncoppa! |
detto
a persona crudele, alla quale si attribuisce una surreale crescita di peli
sul cuore (da sempre considerato sede dell'anima) |
|
|
tene
'o core 'e 'nu perocchio |
chi
è privo di coraggio, per similitudine "tiene il cuore di un
pidocchio" (ovvero il cuore di microscopiche dimensioni del
codardo). Esatto opposto di: "cuor di leone" |
|
|
terra
terra |
detto
di persona poco "elevata" per ceto e regole comportamentali |
|
|
tiempe belle 'e 'na vota |
contrapporre al presente ed al possibile futuro
(incerto), un passato di bei ricordi, con il quale spesso si tende ad
accantonare gli stenti e le passate difficoltà |
|
|
tiseco,
tiseco |
molto
teso, irrigidito, inabile a piegarsi, ritto, intirizzito |
|
|
Tra
'o scarparo e 'o bancariello, nun se trovano 'e summenzelle |
la frase
evidenzia l'insolita (quanto possibile) situazione di chi cerca nel posto
giusto qualcosa di cui necessita, ma non la trova |
|
|
trattà' c’‘a coscia
|
è
il trattamento ricevuto da chi gode dei maggiori privilegi. Nel nostro
caso la coscia (quella del pollo) a differenza del petto (troppo asciutto)
o dell'ala (troppo poco consistente) è considerata la parte
migliore e più saporita; sicuramente degna di essere servita ad una
persona di riguardo
|
|
|
tutt’ ‘o blocco! |
esclamazione
di ragguaglio, rendersi conto della pochezza inaspettata di un qualche
cosa |
|
|
tutto
è vanità, ma 'a carrozza è comodità |
questa
frase era usata sovente da "Donna Puppina 'a orefice", persona
benestante, stimata e carismatica, conosciutissima negli anni '40 a
Scanzano. Ella infatti, giunta in tarda età e con i relativi acciacchi
del tempo, nel percorrere il tragitto dal Centro antico a Scanzano era
solita farsi accompagnare in carrozzella. Per tal motivo non disdegnava di
pronunciare questa frase, oggi, rimasta impressa in tanti anziani
stabiesi. |
|
|
tu zitto e je mastu
Francisco |
si riferisce ad una
situazione particolare; cioè a quando due interlocutori sono a conoscenza
di un fatto e l’uno aspetta che l’altro ne accenni per primo. Difatti
nessuno dei due vuol far capire all’altro che lui sa, pur sapendo
entrambi che l’altro ne sia già a conoscenza (Una situazione quasi
pirandelliana!) |
|
|
uocchie sicche |
dalla tradizione popolare: colui che porta
jella |
|
|
uosso ca' nun fa broro |
per
similitudine questa frase indica una persona avara e gelosa dei propri
averi |
|
|
va te còcca |
letteralmente:
"Vai a dormire!" |
|
|
vellìculo
a ttavola |
detto
di chi capita in un luogo proprio quando si inizia a mangiare |
|
|
verimme
'e fa 'na cosa 'e juorno |
esortare
a sbrigarsi nel compiere una operazione, prima che chiaramente
"faccia notte" |
|
|
vieneme
a scuntà’ p’‘a via! |
richiesta
fatta al fine di risparmiare tempo e fatica, con la quale si esorta
qualcuno a farsi raggiungere per abbreviare il tragitto della strada
percorsa |
|
|
Voglio
murì chiatto! |
E' un modo di dire che mio
zio usava dire quando gli dicevano "Non mangiare troppo!"...e
lui, con strafottenza e sarcasmo tipicamente stabiese (che bella Città la
nostra amata!) rispondeva: "VOGLIO MURI' CHIATTO!!!" Espressione
a quanto pare diffusa nella zona di campagna “schitana” negli anni in
cui cominciava a farsi strada l'idea della magrezza come imperativo
estetico...e i tradizionalisti che si opponevano a questa nuova concezione
rispondevano in quel modo (su segnalazione di
Francesco Ricci). |
|
|
vulesse 'o cielo |
augurio
speranzoso rivolto alla provvidenza |
|
|
vuttammo
'e mmane! |
palesemente
illogica nella traduzione in lingua italiana (buttiamo le mani!), questa frase
assume tutt'altro significato nel dialettale; con essa, infatti, si incita
a velocizzare e a sbrigarsi nello svolgere una qualsiasi operazione |
|
|
vuttà'
'o tuocco |
fare
la conta. Operazione con la quale si stabilisce a chi tocca la sorte |
|
|
zitte a chi sape 'o juoco |
variante
dialettale del noto proverbio: "A buon intenditor poche parole" |